Нещодавно на сайті Шекспірівського товариства Німеччини (Deutsche Shakespeare–Gesellschaft) з’явилась стисла, але надзвичайно містка публікація про конференцію “Поетичний універсум “Сонетів” Вільяма Шекспіра: рецепція, дослідницькі інтерпретації, переклади” (23-24 квітня 2009 р., м. Запоріжжя), автором якої став один з почесних гостей заходу – проф. Бальц Енглер (університет м. Базель, Швейцарія).
Наводимо український переклад публікації:
Шекспір в Україні
Бальц Енглер
23-24 квітня у Запоріжжі пройшла перша в Україні Шекспірівська конференція, участь у якій брали близько 80 представників різних наукових галузей. Захід було прекрасно організовано місцевою Лабораторією ренесансних студій на чолі з проф. Наталією Торкут. У центрі наукової програми стояли „Сонети” Вільяма Шекспіра, а також їхня рецепція в Україні. Зарубіжними гостями були Пол Франсен (Paul Franssen) з м. Утрехт і Бальц Енглер (Balz Engler) з м. Базель. На конференції йшлося про інституалізацію українського шекспірознавства та можливі форми майбутнього співробітництва. Серед учасників конференції панували настрої „нового початку”: було ухвалено рішення створити Український шекспірівський центр, що сприяв би розвиткові наукових контактів як у межах України, так і на міжнародному рівні. Глибоко вразив ентузіазм, з яким учасники конференції підійшли до обговорення питань, пов’язаних з постаттю і творчістю Вільяма Шекспіра. Наступна конференція відбудеться через 2 роки
Shakespeare in der Ukraine
von Balz Engler
Am 23./24. April fand in Zaporoshje die erste Shakespeare-Konferenz in der Ukraine statt, mit ca. 80 Teilnehmern aus verschiedenen Fachgebieten, hervorragend organisiert vom dortigen “Laboratory for Renaissance Studies” unter der Leitung von Nataliya Torkut. Im Zentrum des wissenschaftlichen Programms standen die Sonette und ihre Rezeption in der Ukraine. Gastredener waren Paul Franssen (
З оригінальною версією німецькою мовою Ви можете ознайомитись тут – на сайті Шекспірівського товариства Німеччини.
Увага до нашого проекту з боку німецьких шекспірознавців є для нас тим більш приємною, що у порівнянні з іншими континентальними країнами Європи звернення німців до п’єс великого англійця є найбільш раннім і активним. Німецькі просвітники вперше поза межами Англії визначили загальнокультурне значення творчості В.Шекспіра, а завдяки представникам німецького преромантизму та романтизму англійський драматург був відкритий для інших епох та націй. На підвалинах заснованого німцями в 1864 р. Шекспірівського товариства, що започаткувало наукове вивчення творів англійського майстра слова, базується сучасне шекспірознавство не лише Німеччини, а й інших європейських країн.