Sequence Preloader IconThree orange dots increasing in size from left to right

Tragedies

Ромео і Джульєтта (переклад І.Стешенко)

Вільям ШекспірРомео і Джульєтта Переклад Ірини Стешенко © William Shakespeare, Romeo and Juliet, pub.1597 © І.Стешенко (переклад з англійської), 1986 Джерело: В.Шекспір. Зібрання творів у 6-ти томах. Том 2. К.: Дніпро, 1986. 624 с. – С.: 311-413. Сканування та коректура: Aerius (ae-lib.org.ua), 2004 ДІЙОВІ ОСОБИЕскал, князь Веронський.Паріс, молодий дворянин, родич князя.Монтеккі глави двох ворогуючих родин.Капулетті

Читати повністю 26.04.2017 2 коментарі

1218

Тіт Андронік

Вільям Шекспір Тіт Андронік Переклад Бориса Тена та Віктора Гуменюка © William Shakespeare, Titus Andronicus, 1590-1593 (p. 1594) © Б.Тен та В.Гуменюк (переклад з англійської), 1986 Джерело: Вільям Шекспір. Зібрання творів у 6-ти томах. Том 1. К.: Дніпро, 1986. 536 с. – С.: 425-498. Сканування: SK, Aerius (ae-lib.org.ua), 2004. ДІЙОВІ ОСОБИ Сатурній , син померлого

Читати повністю пока нет комментариев

767

Гамлет, принц датський (переклад Л.Гребінки)

Вільям ШекспірГамлет, принц датський Переклад Леоніда Гребінки © William Shakespeare, “Hamlet, Prince of Denmark”, 1603 © Л.Гребінка (переклад з англійської), 1986 Джерело: В.Шекспір. Твори в шести томах: Том 5. К.: Дніпро, 1986. 696 с. – С.: 5-118. Сканування та коректура: Aerius (ae-lib.org.ua), 2004 ДІЙОВІ ОСОБИ Клавдій, король Данії. Гамлет, син покійного й племінник нинішнього короля.

Читати повністю 1 комменатрий

3094

Отелло, венеціанський мавр (перклад І.Стешенко)

Страница: (1) 2 » Вільям ШекспірОтелло, венеціанський мавр Переклад Ірини Стешенко © William Shakespeare, “Othello, The Moor of Venice”, 1604 © І.Стешенко (переклад з англійської), 1986 Джерело: В.Шекспір. Твори в шести томах: Том 5. К.: Дніпро, 1986. 696 с. – С.: 119-234. Сканування та коректура: Aerius (ae-lib.org.ua), 2004 ДІЙОВІ ОСОБИДож Венеції.Брабанціо, сенатор, батько Дездемони.Інші сенатори.Граціано,

Читати повністю 4 коментарі

452

Король Лір (переклад М.Рильського)

Вільям ШекспірКороль Лір Переклад Максима Рильського © William Shakespeare, “King Lear”, 1606 © М.Рильський (переклад з англійської), 1986 Джерело: В.Шекспір. Твори в шести томах: Том 5. К.: Дніпро, 1986. 696 с. – С.: 235-343. Сканування та коректура: Aerius (ae-lib.org.ua), 2004 ДІЙОВІ ОСОБИЛір, король Британії.Король Французький.Герцог Бургундський.Герцог Корнуельський (Корнуел).Герцог Олбгнійський (Олбені).Граф Кент.Граф Глостер.Едгар, син Глостера.Едмунд, позашлюбний

Читати повністю 1 комменатрий

448

Макбет (переклад Б.Тена)

Вільям ШекспірМакбет Переклад Бориса Тена © William Shakespeare, “Macbeth”, 1606 © Б.Тен (переклад з англійської, за участю Віктора Гуменюка), 1986 Джерело: В.Шекспір. Твори в шести томах: Том 5. К.: Дніпро, 1986. 696 с. – С.: 344-415. Сканування та коректура: Aerius (ae-lib.org.ua), 2004 ДІЙОВІ ОСОБИДункан, король Шотландії.Малкольм > його сини.Дональбайн Макбет > королівські воєначальники.Банко МакдуфЛенокс Росе

Читати повністю 3 коментарі

442