Автор Шекспір В. Назва Гамлет / Пер. М. Рудницького Місто видання Львів Видавництво ЛНУ ім. Івана Франка Рік видання 2008 К-сть сторінок 192 Матеріали взято з сайту: https://chtyvo.org.ua
Читати повністю 24.12.2024 пока нет комментариев 18Автор Шекспір В. Назва Гамлет / Пер. В. Вера Місто видання Київ Видавництво Мистецтво Рік видання 1941 К-сть сторінок 268 Матеріали взято з сайту: https://chtyvo.org.ua
Читати повністю пока нет комментариев 14Автор Шекспір В. Назва Віндзорські жартівниці / Пер. М. Тобілевич Місто видання Київ Видавництво Мистецтво Рік видання 1952 Сторінки Том 2. С. 536-645 Матеріали взято з сайту: https://chtyvo.org.ua
Читати повністю пока нет комментариев 15Автор Шекспір В. Назва Сонети / Пер. О. Тарнавського Місто видання Філядельфія Видавництво Мости Рік видання 1997 Кількість сторінок 321 Матеріали взято з сайту: https://diasporiana.org.ua
Читати повністю 23.12.2024 пока нет комментариев 31Вільям Шекспір Річард ІІІ Переклад Бориса Тена © William Shakespeare, King Richard III, 1592-93 (p. 1597) © Б.Тен (переклад з англійської), 1986 Джерело: Вільям Шекспір. Зібрання творів у 6-ти томах. Том 1. К.: Дніпро, 1986. 536 с. – С.: 314-424. Сканування і коректура: SK, Aerius (ae-lib.org.ua), 2004.
Читати повністю 26.04.2017 пока нет комментариев 480Сонети Переклав Віктор Марач 1 Від ніжних роз ми приросту чекаєм, Щоб їх краса, не в’янучи, цвіла, Старі всихають – знов нові плекаєм, Щоб в молодих вже ніжність їх жила. А ти, закоханий у свою вроду, Марнуєш все найкраще у тобі. Перетворивши річку повноводу В рівчак вузенький – ворог сам собі. Ти – нетривала
Читати повністю пока нет комментариев 12394ер Вільям Шекспір Буря Переклад Миколи Бажана © William Shakespeare, The Tempest, 1612 © М.Бажан (переклад з англійської), 1986 Джерело: Вільям Шекспір. Зібрання творів у 6-ти томах. Том 6. К.: Дніпро, 1986. 838 с. – С.: 366-437. Сканування і коректура: Aerius (ae-lib.org.ua ), 2004 ДІЙОВІ ОСОБИ Алонзо, король Неаполітанський. Себастьян, його брат. Просперо, законний
Читати повністю пока нет комментариев 560Вільям Шекспір Фенікс і голубка Переклад Марії Габлевич © William Shakespeare, “The Phoenix and Turtle “, 1601 © М.Габлевич (переклад з англійської), 1986 Джерело: В.Шекспір. Твори в шести томах: Том 6. К.: Дніпро, 1986. 840 с. – С.: 719-723. Сканування та коректура: Aerius ( ae-lib.org.ua ), 2004 Над простором аравійським Злине птаха голосна – Мов
Читати повністю пока нет комментариев 222Вільям Шекспір Венера і Адоніс Переклад Олександра Мокровольського © William Shakespeare, “Venus and Adonis”, 1613 © О.Мокровольський (переклад з англійської), 1986 Джерело: В.Шекспір. Твори в шести томах: Том 6. К.: Дніпро, 1986. 840 с. – С.: 539-571. Сканування та коректура: Aerius (ae-lib.org.ua), 2004 Vilia miretur vulgus; mihi flavus Apollo Pocula Castalia plena ministret
Читати повністю пока нет комментариев 252Вільям Шекспір Лукреція Переклад Михайла Литвинця © William Shakespeare, “Lucrece” (“The Rape of Lucrece”), 1613 © М.Литвинець (переклад з англійської), 1986 Джерело: В.Шекспір. Твори в шести томах: Том 6. К.: Дніпро, 1986. 840 с. – С.: 572-620. Сканування та коректура: Aerius (ae-lib.org.ua), 2004 Високоповажаному Генрі Райотслі, герцогові Саутгемптону та баронові Тічфілду Любов, яку я
Читати повністю пока нет комментариев 343