Sequence Preloader IconThree orange dots increasing in size from left to right

Перекладознавство

Соколянський М. У полоні гротескової стратегії

  Автор Соколянський М. Назва У полоні гротескової стратегії Видання ЛітАкцент. Випуск Випуск 2. Рік видання 2008 Сторінки С. 15-21. Рецензія на: “Вільям Шекспір. Гамлет, принц данський. З англ. переклав Юрій Андрухович. – Київ: А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га, 2008”. Доступ за посиланням: https://litakcent.online/2008/12/12/u-poloni-hroteskovoji-stratehiji.html

Читати повністю 10.02.2025 пока нет комментариев

4

Бак Н. Кілька штрихів до образу Шейлока в інтерпретації Івана Франка

Автор Бак Н. Назва Кілька штрихів до образу Шейлока в інтерпретації Івана Франка Видання Записки наукового товариства імені Шевченка. Випуск №250 Рік видання 2005 Сторінки С. 616-626

Читати повністю 07.02.2025 пока нет комментариев

9

Рудницький М. З нових перекладів

Автор Рудницький М. Назва З нових перекладів Видання Діло Випуск №108 Рік видання 18.05.1927 Сторінки С. 2-3 Про переклад п’єси “Сон літньої ночі” Я. Гординського.  

Читати повністю пока нет комментариев

8

Дудко В. І. Неопублікований лист І. К. Карпенка-Карого

Автор Дудко В. І. Назва Неопублікований лист І. К. Карпенка-Карого Видання Архіви України Випуск №6 Рік видання 1990 Сторінки С. 70-72 Про переклад “Гамлета” Я. Жарка.

Читати повністю пока нет комментариев

8

Стріха М. Дещо про коментовані видання й інтерпретацію текстів

Автор Стріха М. Назва Дещо про коментовані видання й інтерпретацію текстів Видання Український гуманітарний огляд Випуск №1 Рік видання 1999 Сторінки С. 121-128  

Читати повністю пока нет комментариев

7

Шекспір В. Гамлет. Переклад М. Старицького (рецензія)

Назва Шекспір В. Гамлет. Переклад М. Старицького (рецензія) Видання Глобус Випуск №3 Рік видання 1929 Сторінки С. 44  

Читати повністю 01.02.2025 пока нет комментариев

10

Майфет Г. Рецензія на “Гамлет” В. Шекспіра в перекладі М. Старицького

Автор Майфет Г. Назва Рецензія на “Гамлет” В. Шекспіра в перекладі М. Старицького Видання Червоний шлях Номер №5 Рік видання 1929 Сторінки С. 277-280  

Читати повністю 31.01.2025 пока нет комментариев

12

Коваленко-Коломацький Г. Рецензія на «Ромео і Джульєтта» в перекладі М. Куліша

Автор Коваленко-Коломацький Г. Назва Рецензія на «Ромео і Джульєтта» в перекладі М. Куліша Видання Червоний шлях Номер №5 Рік видання 1928 Сторінки С. 258-261  

Читати повністю пока нет комментариев

12

Prokopiw O. A stylistic analysis of the Ukrainian translations of Shakespeare’s sonnets

Автор Prokopiw O. Назва A stylistic analysis of the Ukrainian translations of Shakespeare’s sonnets Місто видання Ottawa Видавництво University of Ottawa Press & Gateway Publishers Рік видання 1976 Кількість сторінок 334 р. Доступ за посиланням: https://diasporiana.org.ua/literaturoznavstvo/15426-prokopiw-o-a-stylistic-analysis-of-the-ukrainian-translations-of-shakespeare-s-sonnets/

Читати повністю 25.01.2025 пока нет комментариев

19

Білецький О. І. Перекладна література на Україні

Автор Білецький О. І. Назва Перекладна література на Україні Видання Письменник і епоха Рік видання К., 1963 Сторінки С. 369—384 [371—372]   Доступ за посиланням: http://irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/ua/elib.exe?Z21ID=&I21DBN=UKRLIB&P21DBN=UKRLIB&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=online_book&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=FF=&S21STR=00004109

Читати повністю 22.01.2025 пока нет комментариев

18