Шурбанов А., Соколова Б. Шекспір у калейдоскопі подій болгарської історії ХХ ст. (специфіка сприйняття шекспірової спадщини в Болгарії) З тих часів, коли Шекспір уперше з’явився на болгарській сцені, тобто з середини ХІХ ст., і до сьогодення зберігаються дві протилежні, але доповнюючі одна одну точки зору на твори великого англійця. З одного боку, загальновизнана велич геніального
Читати повністю 08.12.2017 пока нет комментариев 894Фоменко О.Г. Прозаїчна версія “Ромео та Джульєтти”: спроба лінгвопоетичного аналізу Новелістика епохи Відродження була джерелом захоплюючих сюжетів для єлизаветинських драматургів. Настільною книгою Шекспіра вважається збірка перекладних новел “Палац насолоди”, у якій на суд англійського читача була віддана популярна на континенті історія про трагічну долю ідеальних закоханих. Її безпосереднім джерелом є французька версія П’єра Буато, котрий,
Читати повністю пока нет комментариев 1501Natalia Carbajosa Palmero Words and Things, or the Art of Rhetoric: An Approach to Renaissance attitudes to Language From Shakespeare’s Comedies To see the philosophical and linguistic relation between Shakespeare’s own achievements and the Renaissance environment he was submerged in may add some nuances to our end-of-twentieth century approach to his texts. Starting from the
Читати повністю пока нет комментариев 724Mary Elizabeth Smith Restoration and Renewal in “As You Like It” and “The Tempest” The Tempest is the most concise of Shakespeare’s plays, observing as it does the unities so closely, whereas the action of As You Like It is more diffuse, weaving more strands into its plot, and covering, according to Shakespeare’s usual custom,
Читати повністю 30.11.2017 пока нет комментариев 635Шановні користувачі Українського шекспірівського порталу! З приємністю повідомляємо, що 23 грудня о 15.00 в Замку-музеї “Радомисль” відбудеться концерт “Сонети Шекспіра в музиці Юрія Бліннікова”.
Читати повністю 24.11.2017 пока нет комментариев 709У запропонованій науковій розвідці представлено порівняльний аналіз 110-го, 66-го і 91-го сонетів В. Шекспіра та їхніх перекладів українською і російською мовами, виконаних Г. Пилипенком. Показано, що обрана українським перекладачем стратегія білінгвальної інтерпретації дозволяє краще відтворити поетичну енергетику шекспірівських сонетів, глибше зрозуміти багатогранність їхніх смислів та повніше передати красу естетичної аури. Перекладач надає перевагу описовому перекладу,
Читати повністю 26.09.2017 пока нет комментариев 2110Стаття присвячена виявленню ключових стратегій творення художнього світу екранізації Шекспірового «Річарда ІІІ», здійсненої Р. Лонкрейном. Креативною знахідкою творців стрічки став своєрідний синтез декількох темпоральних кодів, які мають різні шляхи актуалізації. Так, код «Середньовіччя» апелює до фонових знань реципієнта щодо Річарда ІІІ як історичної особистості. Темпоральний код «Ренесанс» має наративну природу і реалізується через використання текстів
Читати повністю 24.09.2017 пока нет комментариев 1544У статті розглядається семантична насиченість ключових ідеологем шекспірівського «Юлія Цезаря», яка відкриває широкі можливості для актуалізації різних аспектів концептуального поля цієї п’єси із залученням засобів театрального мистецтва. В процесі міжсеміотичного аналізу доведено, що естетика театру дозволяє увиразнити політичні смисли, присутні в творі на імпліцитному рівні, а їхнє розкодовування у світлі сучасних уявлень призводить до зсувів
Читати повністю пока нет комментариев 1073У статті аналізується сформоване навколо поняття «гамлетизм» дискусійне поле, узагальнюється досвід наукового осмислення національних модифікацій гамлетизму та формується теоретичне підґрунтя для подальшого комплексного дослідження проявів гамлетизму в українській культурі ХX–ХХІ ст. Трагедія В. Шекспіра «Гамлет» функціонує в просторі світової культури як постійне джерело дискурсивної енергії, що підживлює численні інтерпретації, метатекстуальні та інтермедіальні проекції, нові тексти
Читати повністю 22.09.2017 пока нет комментариев 4055РЕЗУЛЬТАТИ V ВСЕУКРАЇНСЬКОГО КОНКУРСУ ШЕКСПІРОЗНАВЧИХ ДОСЛІДЖЕНЬ ДЛЯ МОЛОДИХ УЧЕНИХ ІМЕНІ ВІТАЛІЯ КЕЙСА, СПОНСОРОВАНОГО СОЮЗОМ УКРАЇНОК АМЕРИКИ Диплом І ступеня та грошова премія у розмірі 500 $: Марінеско Вікторія Юріївна аспірантка Інституту іноземної філології Класичного приватного університету (м. Запоріжжя). Науковий керівник – д. філол. н., проф., акад. АН ВШ України Торкут Н.М. Тема: Життєпис В. Шекспіра як художній експеримент (на матеріалі роману Е. Берджеса «На сонце не
Читати повністю 21.09.2017 пока нет комментариев 688