Sequence Preloader IconThree orange dots increasing in size from left to right

Архів подій

International Shakespeare Festival Chișinău “United Shakespeare” (2025)

Директор Українського шекспірівського центру, проф. Наталія Торкут, мала велику честь і приємність відвідати International Shakespeare Festival Chișinău “United Shakespeare” (2025) — другий шекспірівський міжнародний фестиваль у Молдові, який об’єднав режисерів, акторів, театральних критиків та знаних шекспірознавців. Під час фестивалю вдалося провести кілька коротких інтерв’ю з учасниками події, які ми радо пропонуємо до уваги відвідувачів Українського

Читати повністю 22.10.2025 пока нет комментариев

28

Коломієць Л. Втілення романтичної моделі перекладу в перекладацькій школі Пантелеймона Куліша

Автор Коломієць Л. Назва Втілення романтичної моделі перекладу в перекладацькій школі Пантелеймона Куліша Видання Вісник Сумського держ. університету. Серія «Філологічні науки» Випуск № 11 (95). Т. ІІ. Рік видання 2006 Сторінки С. 132-140

Читати повністю 28.02.2025 пока нет комментариев

258

Піговська І. «Гамлет» наш і польський

Автор Піговська І. Назва «Гамлет» наш і польський Видання Слово і час Випуск № 4 Рік видання 2016 Сторінки С. 80-86

Читати повністю пока нет комментариев

197

Міненко О. В., Дядюшенко О. О. Український контекст інтерпретації трагедії “Король Лір” Вільяма Шекспіра (на прикладі перекладу М. Рильського)

Автор Міненко О. В., Дядюшенко О. О. Назва Український контекст інтерпретації трагедії “Король Лір” Вільяма Шекспіра (на прикладі перекладу М. Рильського) Видання Англістика та американістика Випуск 14 Рік видання 2017 Сторінки C. 95-101

Читати повністю пока нет комментариев

189

Потницева Т. Н. “…Все ново в старом монологе”. Монолог Гамлета в зеркале переводческих интерпретаций

Автор Потницева Т. Н. Назва “…Все ново в старом монологе”. Монолог Гамлета в зеркале переводческих интерпретаций Видання Від бароко до постмодернізму Випуск 21 Рік видання 2017 Сторінки С. 101-107

Читати повністю пока нет комментариев

191

Korneliuk B. The Complete Works of Shakespeare in Ukrainian: A Breakthrough or a Slowdown?

Автор Korneliuk B. Назва The Complete Works of Shakespeare in Ukrainian: A Breakthrough or a Slowdown? Видання Cultural Intertexts Випуск Year VI. Volume 9 Рік видання 2019 Сторінки P. 125-133

Читати повністю пока нет комментариев

211

Москвітіна Д. А. Відлуння Шекспірового слова у радянській кінокомедії (1950-1980 рр.)

Автор Москвітіна Д. А. Назва Відлуння Шекспірового слова у радянській кінокомедії (1950-1980 рр.) Видання Слово як факт і фактор літератури. Всеукраїнська наукова конференція (ХVІІІ Філологічні читання пам’яті Н. С. Шрейдер): Матеріали Рік видання 2021 Сторінки С. 46-48

Читати повністю пока нет комментариев

199

Moskvitina D. “This Is Shakespeare, but I Don’t Remember the Piece”: Shakespearean Quotations on the Soviet Screen of the 1950s-1980s

Автор Moskvitina D. Назва “This Is Shakespeare, but I Don’t Remember the Piece”: Shakespearean Quotations on the Soviet Screen of the 1950s-1980s Видання Perspectives on Shakespeare in Europe’s Borderlands Рік видання 2020 Сторінки P. 127-151

Читати повністю пока нет комментариев

161

Moskvitina D. The Mock-Shakespeare by Les Podervianskyi: Overcoming Soviet Experience

Автор Moskvitina D. Назва The Mock-Shakespeare by Les Podervianskyi: Overcoming Soviet Experience Видання Cultural Intertexts Випуск Year VI. Volume 9 Рік видання 2019 Сторінки P. 134-142

Читати повністю пока нет комментариев

183

Moskvitina D. Prince of Parthia as American Hamlet- Considerations of Thomas Godfrey‟s Play

Автор Moskvitina D. Назва Prince of Parthia as American Hamlet- Considerations of Thomas Godfrey‟s Play Видання Pakistan Journal Of Languages And Translation Studies Рік видання 2014

Читати повністю пока нет комментариев

169