Sequence Preloader IconThree orange dots increasing in size from left to right

Архів подій

Коломієць Л. Втілення романтичної моделі перекладу в перекладацькій школі Пантелеймона Куліша

Автор Коломієць Л. Назва Втілення романтичної моделі перекладу в перекладацькій школі Пантелеймона Куліша Видання Вісник Сумського держ. університету. Серія «Філологічні науки» Випуск № 11 (95). Т. ІІ. Рік видання 2006 Сторінки С. 132-140

Читати повністю 28.02.2025 пока нет комментариев

47

Піговська І. «Гамлет» наш і польський

Автор Піговська І. Назва «Гамлет» наш і польський Видання Слово і час Випуск № 4 Рік видання 2016 Сторінки С. 80-86

Читати повністю пока нет комментариев

30

Міненко О. В., Дядюшенко О. О. Український контекст інтерпретації трагедії “Король Лір” Вільяма Шекспіра (на прикладі перекладу М. Рильського)

Автор Міненко О. В., Дядюшенко О. О. Назва Український контекст інтерпретації трагедії “Король Лір” Вільяма Шекспіра (на прикладі перекладу М. Рильського) Видання Англістика та американістика Випуск 14 Рік видання 2017 Сторінки C. 95-101

Читати повністю пока нет комментариев

28

Потницева Т. Н. “…Все ново в старом монологе”. Монолог Гамлета в зеркале переводческих интерпретаций

Автор Потницева Т. Н. Назва “…Все ново в старом монологе”. Монолог Гамлета в зеркале переводческих интерпретаций Видання Від бароко до постмодернізму Випуск 21 Рік видання 2017 Сторінки С. 101-107

Читати повністю пока нет комментариев

19

Korneliuk B. The Complete Works of Shakespeare in Ukrainian: A Breakthrough or a Slowdown?

Автор Korneliuk B. Назва The Complete Works of Shakespeare in Ukrainian: A Breakthrough or a Slowdown? Видання Cultural Intertexts Випуск Year VI. Volume 9 Рік видання 2019 Сторінки P. 125-133

Читати повністю пока нет комментариев

43

Москвітіна Д. А. Відлуння Шекспірового слова у радянській кінокомедії (1950-1980 рр.)

Автор Москвітіна Д. А. Назва Відлуння Шекспірового слова у радянській кінокомедії (1950-1980 рр.) Видання Слово як факт і фактор літератури. Всеукраїнська наукова конференція (ХVІІІ Філологічні читання пам’яті Н. С. Шрейдер): Матеріали Рік видання 2021 Сторінки С. 46-48

Читати повністю пока нет комментариев

48

Moskvitina D. “This Is Shakespeare, but I Don’t Remember the Piece”: Shakespearean Quotations on the Soviet Screen of the 1950s-1980s

Автор Moskvitina D. Назва “This Is Shakespeare, but I Don’t Remember the Piece”: Shakespearean Quotations on the Soviet Screen of the 1950s-1980s Видання Perspectives on Shakespeare in Europe’s Borderlands Рік видання 2020 Сторінки P. 127-151

Читати повністю пока нет комментариев

18

Moskvitina D. The Mock-Shakespeare by Les Podervianskyi: Overcoming Soviet Experience

Автор Moskvitina D. Назва The Mock-Shakespeare by Les Podervianskyi: Overcoming Soviet Experience Видання Cultural Intertexts Випуск Year VI. Volume 9 Рік видання 2019 Сторінки P. 134-142

Читати повністю пока нет комментариев

24

Moskvitina D. Prince of Parthia as American Hamlet- Considerations of Thomas Godfrey‟s Play

Автор Moskvitina D. Назва Prince of Parthia as American Hamlet- Considerations of Thomas Godfrey‟s Play Видання Pakistan Journal Of Languages And Translation Studies Рік видання 2014

Читати повністю пока нет комментариев

25

Москвітіна Д., Малафай Ю. В. Шекспір і література фентезі: до постановки проблеми

Автор Москвітіна Д., Малафай Ю. Назва В. Шекспір і література фентезі: до постановки проблеми Видання Витоки літератури фентезі. Поезія у контексті метажанру фентезі. Збірник матеріалів наукового семінару Центру з Дослідження Літератури Фентезі при Інституті літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України (17 листопада 2016, 21 квітня 2017) Рік видання 2018 Сторінки С. 23-29

Читати повністю пока нет комментариев

22