Sequence Preloader IconThree orange dots increasing in size from left to right
Категорія: 09.06.2009 416

Переклад 91 сонету Котик Віталії

В. Шекспір

91 сонет

переклала Котик Віталія

11 кл., Хмельницький спец.ліцей-інтернат

Хтось славиться статком чи власним умінням,

Хтось силою, соколом, псом, горностаєм;

Хизуються навіть батьківським корінням,

Вбранням, бо ж ні в кого такого немає.

І кожна з пишнот цих — окрема потреба –

Шука її всякий як успіх чи щастя.

Мені ж задоволень подібних не треба,

Бо я вже збагнув, що для мене найкраще.

Любов стоїть вище усіх родоводів,

Багатша скарбів і пишніша за шати.

Вона – то найкраще, що є у природі;

Любов твоя варта, щоб нею пишатись.

І доля моя у руках твоїх, люба,

Для мене ти щастя, для мене ти згуба.