ЗМІСТ
І. Історико-літературний процес
Лілова Олена. Характер взаємодії персонажів з кола Пороку в інтерлюдії Ніколаса Юдала «Республіка».
Щербина Марина. Поет-вигнанець за часів Шекспіра: випадок Едмунда Спенсера.
Шереметьєва Вікторія. Сила слова: етичні, політичні та екзистенційні питання в романі Ф. Сідні «Аркадія».
ІІ. Рецепція художньої спадщини Ренесансу в культурі наступних епох
Москвітіна Дар’я. «Він геніальний незбагненно…»: В. Шекспір у рецепції Р.В. Емерсона.
Висоцька Наталія. Три Дездемони: шекспірівська модель як інструмент аналізу соціокультурного клімату США кінця ХХ – початку ХХІ ст.
Старшова Оксана. Роль водного простору у дискурсі вигнання («Буря» В. Шекспіра та «Заблукалий у кімнаті сміху» Дж. Барта)
Смольницька Ольга. Шекспірівський міф у вибраній творчості сучасних українських поетів (на прикладі Нью-Йоркської групи): компаративний аналіз.
Лімборська Анастасія. Злочин та екзистенційний мотив відчуження у В. Шекспіра і К. Маккарті (на прикладі історичної хроніки «Річард ІІІ» і роману «Дитя Боже»).
Зозуля Олена. Гротеск у зображенні героя у В. Шекспіра і Д. Бартельма: мотиви відчуження та втечі від реальності.
ІІІ. Україна в контексті європейського Відродження
Корпанюк Микола. «На одному й тому ж ґрунті ростуть терн і троянди».
Константиненко Ксенія. Реляція дипломата як літературний жанр: образ українських територій у нотатках венеційців Дж. Барбаро і А. Контаріні.
ІV. Свіжий погляд на давні тексти
Cotterill Rowland. Shakespeare’s Troilus and Cressida: multiple roles, narrative complexities and moral inconsistency.
Сластьон Сабріє. Про один приклад гендерного діалогу в британській поезії кінця XVI – 20 років XVII ст.
V. Полемічна трибуна
Торкут Наталія. Внутрішньомовні переклади «Кентерберійських оповідок» Джеффрі Чосера
Корнелюк Богдан. Конструювання художнього світу Шекспірового «Річарда ІІІ»: досвід рецептивного пересотворення
VI. Перекладацькі та інтермедіальні проекції ренесансних творів
Стріха Максим. Передмова до українського перекладу «Кентерберійських оповідок» Джеффрі Чосера.
VII. З майcтерні художнього перекладу
Джеффрі Чосер. Кентерберійські оповідки. Пролог та Оповідь Ченця. Пер. Максим Стріха.
VІІІ. Рецензії, огляди. повідомлення
Лазаренко Дар’я. Бути чи не бути Гамлетом: CREW запрошує у віртуальну подорож.