Sequence Preloader IconThree orange dots increasing in size from left to right
Категорія: 10.02.2025 7

Ренесансні студії. Випуск 10

Зміст

І. Полемічна трибуна

Енґлер Бальц

Де Шекспір? (переклали з німецької Черняк Ю., Хітрова Т.).

Торкут Наталія

Антистретфордіанські гіпотези: pro et contra

Santos Antonio López, Carbajosa Natali

Henry V: Hyperbole as an alienation-effect technique.

ІІ.Історико-літературний проце

Perissinotto Cristina

Francesco Patrizi‘s Città Felice Within the Context of Mediterranean Culture.

Лілова Олена

Специфіка взаємодії різнохарактерних жанрових канонів у трагікомедії Дж. Ґасконя Дзеркало виховання(1575).

Сидоренко Оксана

Специфіка художньої репрезентації антиклерикальної теми у французьких фабліо, німецьких шванках і англійських джестах.

Василина Катерина

Специфіка репрезентації жіночого образу в англійській кримінальній памфлетистиці XVI ст. (крізь призму ґендерного підходу).

Штефан Анна

Творчі пошуки і художні здобутки Ентоні Манді.

Пастушенко Людмила

Осмислення пейзажного локусу німецькими письменниками-пасторалістами XVII століття: Мартін Опіц.

ІІІ. Свіжий погляд на давні тексти

Габлевич Марія

Підводний світ Офелії в оригіналі й перекладах.

IV. Україна в контексті європейського Відродження

Гребенюк Тетяна

Пісні Яна Кохановського в контексті поетики східноєвропейського Ренесансу.

Білоус Богдан

Ренесансна семантика образів поезії та книги у віршах Павла Русина.

V. Рецепція художньої спадщини Ренесансу в культурі наступних епох

Новикова Марина, Абрамова Елена, Сломинская Елена.

А был ли Гамлет? (Гамлетовские аллюзии в русской лирике 50-80-х гг. XX в.).

Маценка Світлана

Проект концепту свободи. Розвиток мотиву Офелії у сучасній німецькій літературі.

VІ. З майстерні художнього перекладу

Велика елегія Джону Донну Й.Бродського в українському перекладі К.О.Шахової.