Sequence Preloader IconThree orange dots increasing in size from left to right

Перекладознавство

Slavutych Yar. Shekspirovi sonety. Translated into Ukrainian by Eaghor G. Kostetzky

Автор Slavutych Yar Назва Shekspirovi sonety. Translated into Ukrainian by Eaghor G. Kostetzky Видання Shakespeare Quarterly Номер Vol. X, No. 1 Рік видання 1959 Сторінки P. 108-109 Матеріали взято з сайту: https://diasporiana.org.ua

Читати повністю 30.12.2024 пока нет комментариев

24

Oleksandriw B. О. Prokopiw: The Ukrainian Translations of Shakespeare’s Sonnets

Автор Oleksandriw B. Назва О. Prokopiw:  The Ukrainian Translations of Shakespeare’s Sonnets Видання Studia Ucrainica, vol. 1 Номер vol. 1 Рік видання 1976 Сторінки С. 170-173 Матеріали взято з сайту: https://diasporiana.org.ua

Читати повністю пока нет комментариев

23

Hrybinsky B. Shakespeare’s “Hamlet” in Ukrainian translations

Автор Hrybinsky B. Назва Shakespeare’s “Hamlet” in Ukrainian translations Видання Ottawa: University of Ottawa Рік видання 1968 Сторінки 108 p. Матеріали взято з сайту: https://diasporiana.org.ua

Читати повністю пока нет комментариев

25

Danylenko A. From the Bible to Shakespeare. Pantelejmon Kulis (1819–97) and the Formation of Literary Ukrainian

Автор Danylenko A. Видання From the Bible to Shakespeare. Pantelejmon Kulis (1819–97) and the Formation of Literary Ukrainian Boston: Pace University Рік видання 2016 Сторінки 447 p. Матеріали взято з сайту: https://diasporiana.org.ua

Читати повністю пока нет комментариев

31

Жила В. Теодосій Осьмачка як перекладач Макбета Шекспіра

Автор Жила В. Назва Теодосій Осьмачка як перекладач Макбета Шекспіра Видання Визвольний шлях Номер 9(426) Рік видання 1983 Сторінки С.1113-1123 Матеріали взято з сайту: https://diasporiana.org.ua

Читати повністю 29.12.2024 пока нет комментариев

38

Зуєвський О. Елементи біографічної концепції у Франкових перекладах сонетів Шекспіра

Автор Зуєвський О. Назва Елементи біографічної концепції у Франкових перекладах сонетів Шекспіра Видання Збірник на пошану проф. д-ра Юрія Шевельова Видання Мюнхен: Український Вільний Університет Рік видання 1971 Сторінки С. 496-504 Матеріали взято з сайту: https://diasporiana.org.ua

Читати повністю пока нет комментариев

35

Одарченко П. Олег Зуєвський

Автор Одарченко П. Назва Олег Зуєвський Видання Нові дні Номер 57 Рік видання 1954 Сторінки С. 2-4 Матеріали взято з сайту: https://diasporiana.org.ua

Читати повністю пока нет комментариев

21

Зуєвський О. Принцип ‘абсолютизації’ в перекладах І. Костецького

Автор Зуєвський О. Назва Принцип ‘абсолютизації’ в перекладах І. Костецького Видання Ігор Костецький. Збірник присвячений 50-й річниці з дня народження письменника. Видавництво Мюнхен: На горі Рік видання 1963-1964 Сторінки С. 206-216 Матеріали взято з сайту: https://diasporiana.org.ua

Читати повністю пока нет комментариев

21

Гординський Я. Кулішеві переклади драм Шекспіра

Автор Гординський Я. Назва Кулішеві переклади драм Шекспіра Видання Записки НТШ Номер CXLVIII Рік видання 1928 Сторінки С. 55-164   Матеріали взято з сайту: https://chtyvo.org.ua

Читати повністю 28.12.2024 пока нет комментариев

30

Доценко С. Новий український «Гамлет»

Автор Доценко С. Назва Новий український «Гамлет» Видання Всесвіт Номер 9 Рік видання 1965 Сторінки С. 158-160   Матеріали взято з сайту: https://chtyvo.org.ua

Читати повністю пока нет комментариев

22