Сонет Чорної Галини 11 кл., Кудринецька ЗОШ, Тернопільська обл. На межі двадцять першого віку, Де гуляє павук – Інтернет, Пробіжавши сторінок без ліку, Заблукав син Шекспіра – Сонет. Час і хаос взялися за руки, Йдуть пліч-о-пліч під брязкіт монет, Подолавши століття розлуки, Зупинився Шекспірів Сонет. Сайти, веби, портали і блоги, Хто притулить його до грудей?
Читати повністю 09.06.2009 пока нет комментариев 413Сонет Яковини Олександри 10-Б, Русанівський ліцей, м.Київ Сиджу я і пишу сонет Шекспіру. Шляхетний, впорядкований сонет. У серці збуренім плекаю віру, Що головним у світі є поет. Шекспір крізь час є владарем думок І залишив навіки в наших душах Слова, що сонце й зорі – й ті зворушать… Чи в світі є тепер такий пророк?
Читати повністю пока нет комментариев 382В. Шекспір 91 сонет переклала Гуцал Соломія 10 кл., Балаклійський ліцей, Харківська обл. Хтось вже з народження – у славі чи в таланті, Хтось – у добробуті, а хтось – у сильнім тілі, Хтось тішиться у пишному ошатті, Комусь же яструб, пси і коні милі. Свою-бо пристрасть кожен мати може, І радість в ній знаходити
Читати повністю пока нет комментариев 469В. Шекспір 91 сонет переклав Бобер Олег 8-А Хтось вихваляє рід свій і завзяття, Хтось силу м’язів, що росте щодня, Хтось повний гаманець, хтось модне плаття, Хтось яструба, собаку і коня. Так, кожний із свого чогось щасливий, Що тільки йому славу принесе, Лише у мене щастя особливе, Бо інше увібрало геть усе! Дорожче від скарбів
Читати повністю пока нет комментариев 376В. Шекспір 91 сонет переклала Котик Віталія 11 кл., Хмельницький спец.ліцей-інтернат Хтось славиться статком чи власним умінням, Хтось силою, соколом, псом, горностаєм; Хизуються навіть батьківським корінням, Вбранням, бо ж ні в кого такого немає. І кожна з пишнот цих — окрема потреба – Шука її всякий як успіх чи щастя. Мені ж задоволень подібних не
Читати повністю пока нет комментариев 430В. Шекспір 91 сонет переклала Пухир Вікторія 11-Г, гімназія №9, м.Черкаси Той чваниться відомим родоводом, А той майстерністю, чи то своїм багатством. Міцна статура теж для когось гордість, Вбрання чи яструби та кінь прекрасний. І свою втіху відшукає кожен Лиш там, де бачить насолоду вищу. Та ці дрібниці мірою не можуть Для мене бути –
Читати повністю пока нет комментариев 488В. Шекспір 91 сонет переклала Остапчук Маргарита 11-М, НВК №9, м.Луцьк Когось втішають слава й родовід, Когось – багатство, розум, м’язів міць, Когось – вбрання строкатий оксамит, Когось – хорти, когось – хода лошиць. В усякого на світі цім – своє, Що насолоду повсякчас несе. Та це – дрібниці, адже в мене є У серці
Читати повністю пока нет комментариев 397Шановні учасники конкурсу! Маємо честь оголосити про те, що нещодавно журі та оргкомітет конкурсу прийняли рішення про нагородження учасників конкурсу за творчий і креативний підхід до оформлення роботи на конкурс. Дипломами Міністерства освіти і науки України за творчий і креативний підхід до оформлення роботи на конкурс будуть нагороджені наступні учасники конкурсу: Яровенко Анатолій, 10-А, ЗОШ
Читати повністю 03.06.2009 пока нет комментариев 387Шановні учасники відкритого всеукраїнського творчого конкурсу за номінацією «Сонет до Великого Барда» Маємо честь оголосити про те, що нещодавно журі конкурсу визначило переможців у обох номінаціях! На розгляд журі подано 1380 творчих робіт, серед яких фіналістами визнано 516. Дипломантами конкурсу стали 47 фіналістів. Дипломами Міністерства освіти і науки України будуть нагороджені наступні фіналісти конкурсу: Диплом
Читати повністю пока нет комментариев 484Шановні учасники відкритого всеукраїнського творчого конкурсу за номінацією «Кращий український переклад 91-го сонету» Маємо честь оголосити про те, що нещодавно журі конкурсу визначило переможців у обох номінаціях! На розгляд журі було подано 1516 творчих робіт, серед яких фіналістами визнано 572. Дипломантами конкурсу стали 38 фіналістів. Дипломами Міністерства освіти і науки України будуть нагороджені наступні фіналісти
Читати повністю пока нет комментариев 504