Sequence Preloader IconThree orange dots increasing in size from left to right

Архів подій

Торкут Н. Інтерпретація сонетів В.Шекспіра в методологічному просторі міждисциплінарного діалогу

Торкут Н. Інтерпретація сонетів В.Шекспіра в методологічному просторі міждисциплінарного діалогу Науковий дискурс сучасної гуманітаристики позначений інтенсифікацією міждисциплінарного діалогу та домінуванням інтегративних тенденцій у сфері методології. Поступово складається „новий альянс” між різними типами і галузями знання, а це, у свою чергу, сприяє суттєвому збагаченню аналітичних ресурсів окремих наук та розширенню діапазону їхніх дослідницьких стратегій. Для філології

Читати повністю 01.04.2017 2 коментарі

1910

У Запоріжжі пройшла перша в Україні Міжнародна шекспірівська конференція

23 – 25 квітня у Запоріжжі відбулась перша в Україні міжнародна наукова шекспірівська конференція. Захід був присвячений 400-річному ювілею Шекспірового сонетарію і мав назву “Поетичний універсум “Сонетів” Вільяма Шекспіра: рецепція, дослідницькі інтерпретації, переклади”.

Читати повністю 2 коментарі

662

Ronald Morris. The Witness

“I demand to see the queen,” said the inspector. “On what business?” said the equerry. “I’ll tell her when I see her.” “This is outrageous.” The equerry spoke with the disdainful drawl of one secure in his power to decide who should or should not get to see members of the royal family, and even

Читати повністю пока нет комментариев

632

Дроздовський Д. Вільям Шекспір як центр канону західноєвропейської літератури: до питання про естетичні параметри художнього мислення

Дроздовський Д. Вільям Шекспір як центр канону західноєвропейської літератури: до питання про естетичні параметри художнього мислення Досить довгий час літературознавці, історики, культурологи прагнули інтерпретувати і пояснити творчість, психологію, стиль, проблематику, художній конфлікт В. Шекспіра лише через соціально-історичний детермінізм. У такому разі акцент у виявленні художньої сутності творчості цього великого англійського драматурга ставився, насамперед, на зв’язку

Читати повністю 4 коментарі

3865

Ю.Бархатов. Гамлет и Джульетта

Весь Шекспир в кратком изложении +бонус (хэппи-энд!) Действующие лица: Гамлет Леди Макбет , его мать, вдова Отелло , ее жених Джульетта Король Лир , ее отец Регана, ведьма, дочь Лира Гонерилья, еще одна ведьма и дочь Лира Титания , королева эльфов Пролог Темный лес Две ведьмы готовят волшебный напиток в большом котле… 1-я ведьма :

Читати повністю 2 коментарі

696

Гр. Неболит. ГАМЛЕТ-2

ЗАДЕЙСТВОВАНЫ   Гамлет – принц Датский > король Датский > Бременский музыкант   Полоний – придворный > пенсионер > функционер   Розенкранц и Гильденстерн – придворные > гвардейцы > регенты   Офелия – дочь Полония > мать-одиночка   Розалия – краса Востока > брошенная дева   Автор – драматург > штопоровод > режиссер сериалов  

Читати повністю пока нет комментариев

1030

Л.Петрушевская. Гамлет. Нулевое действие

действующие лица . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Фортинбрас-норвежец, принц   Его приближенные, они же актеры:   Пельше, режиссер   Зорге, канатоходец  

Читати повністю 3 коментарі

645

Леонид Филатов. Гамлет

Действующие лица Гамлет — принц датский Тень отца Гамлета Гораций – друг Гамлета Ночь. Крепостная стена Эльсинора. На стене – Гамлет и Гораций. Гораций (вглядываясь в темень) Поверьте, Принц, — уже который день я Отсюда вижу, как вокруг дворца Нетрезвое гуляет привиденье, Дух Вашего великого отца!.. Гамлет (вздрагивает) Чушь!.. Он же умер!.. Гораций (со вздохом)

Читати повністю пока нет комментариев

678

Мапа сайту

Головна Новини Тексти Хроніки Трагедії Комедії Романтичні драми Поеми Сонети Шекспірівська доба Шекспірознавчий дискурс Біографія Канонічна біографія Антистретфордіанські теорії Літературознавство Дослідження загального характеру Хроніки Трагедії Комедії Романтичні драми Поеми Сонети Шекспірівські апокрифи Перекладознавство Театр Мистецтво Кіно Музика Образотворче мистецтво Шекспір в літературі наступних епох “Ренесансні студії” ЛРС Посилання Гостьова книга Контакти [pagewrap=sitemap.html]

Читати повністю пока нет комментариев

268

Коломієць Л. Два Леоніда Гребінки: до питання про автентичний переклад і редакторську правку (на матеріалі перекладу “Гамлета” В. Шекспіра)

У статті зіставляються два варіанти перекладу п’єси В. Шекспіра «Гамлет», приписувані авторству Леоніда Гребінки, одного з яскравих представників українського національного відродження 1920-х – поч.1930-х років. Поряд з автентичним перекладом Л.Гребінки розглядається його значною мірою відредагований варіант, який вийшов друком значно раніше за непоправлений Гребінчин текст і тому однозначно утвердився в громадській думці як первинний, хоч

Читати повністю 2 коментарі

3744