Вільям ШекспірРомео і Джульєтта Переклад Ірини Стешенко © William Shakespeare, Romeo and Juliet, pub.1597 © І.Стешенко (переклад з англійської), 1986 Джерело: В.Шекспір. Зібрання творів у 6-ти томах. Том 2. К.: Дніпро, 1986. 624 с. – С.: 311-413. Сканування та коректура: Aerius (ae-lib.org.ua), 2004 ДІЙОВІ ОСОБИЕскал, князь Веронський.Паріс, молодий дворянин, родич князя.Монтеккі глави двох ворогуючих родин.Капулетті
Читати повністю 25.04.2017 пока нет комментариев 20712Вільям Шекспір Тіт Андронік Переклад Бориса Тена та Віктора Гуменюка © William Shakespeare, Titus Andronicus, 1590-1593 (p. 1594) © Б.Тен та В.Гуменюк (переклад з англійської), 1986 Джерело: Вільям Шекспір. Зібрання творів у 6-ти томах. Том 1. К.: Дніпро, 1986. 536 с. – С.: 425-498. Сканування: SK, Aerius (ae-lib.org.ua), 2004. ДІЙОВІ ОСОБИ Сатурній , син померлого
Читати повністю пока нет комментариев 735Вільям Шекспір Король Генріх VIII Переклад Марії Габлевич © William Shakespeare, King Henry VIII, 1613 © М.Габлевич (переклад з англійської), 1986 Джерело: Вільям Шекспір. Зібрання творів у 6-ти томах. Том 6. К.: Дніпро, 1986. 838 с. – С.: 438-538. Сканування і коректура: Aerius (ae-lib.org.ua), 2004. ДІЙОВІ ОСОБИ Король Генріх VIII. Кардинал Вулсі. Кардинал Кампеюс. Капуціус,
Читати повністю пока нет комментариев 1650Вільям ШекспірГенріх VI : Частина третя Переклад Віктора Гуменюка © William Shakespeare, The Third Part of King Henry VI, 1591 (p. 1595) © В.Гуменюк (переклад з англійської), 1986 Джерело: Вільям Шекспір. Зібрання творів у 6-ти томах. Том 1. К.: Дніпро, 1986. 536 с. – С.: 223-313. Сканування і коректура: SK, Aerius (ae-lib.org.ua), 2004. ДІЙОВІ ОСОБИ
Читати повністю пока нет комментариев 1087Вільям Шекспір Генріх VI : Частина друга Переклад Віктора Гуменюка © William Shakespeare, The Second Part of King Henry VI, 1590 (p. 1594) © В.Гуменюк (переклад з англійської), 1986 Джерело: Вільям Шекспір. Зібрання творів у 6-ти томах. Том 1. К.: Дніпро, 1986. 536 с. – С.: 129-222. Сканування і коректура: SK, Aerius (ae-lib.org.ua), 2004.
Читати повністю пока нет комментариев 1075Вільям ШекспірГенріх VI : Частина перша Переклад Івана Драча © William Shakespeare, The First Part of King Henry VI, 1592 (p. 1623) © І.Драч (переклад з англійської), 1986 Джерело: Вільям Шекспір. Зібрання творів у 6-ти томах. Том 1. К.: Дніпро, 1986. 536 с. – С.: 44-128. Сканування і коректура: SK, Aerius (ae-lib.org.ua), 2004. ДІЙОВІ ОСОБИ
Читати повністю пока нет комментариев 1091Шановні педагоги! Вітаємо Вас з Вашим професійним святом – Днем Вчителя! Бажаємо Вам натхнення, наснаги і терпіння! Нехай кожен день приносить Вам тільки радість від успіхів Ваших учнів і від того, як сяють їхні вдячні очі! В цей день хотілося б сказати Вам величезне спасибі за Вашу працю! Сьогодні Ваші турбота і піклування про молоде
Читати повністю 01.04.2017 пока нет комментариев 653Черняк Ю. Основні стратегії популяризації творчості Шекспіра у молодіжному середовищі (аналіз зарубіжного досвіду) В статті розглядаються основні форми популяризації творчого доробку Вільяма Шекспіра серед дитячої та молодіжної аудиторії. Особлива увага приділяється тим популяризаторським стратегіям, що формуються внаслідок синтезу різних видів мистецтв. Окреслюється роль нових інформаційних технологій як інтенсифікатора інтересу дітей і молоді до світової класики. Ключові слова:
Читати повністю пока нет комментариев 2806Василина К. В. Специфіка переосмислення шекспірівського сюжетно-образного матеріалу у повісті І.Тургенєва „Гамлет Щигровського повіту” У сучасній літературознавчій науці вивчення міжлітературних зв’язків є одним із найефективніших засобів виявлення національної своєрідності конкретних літератур та їхньої функціональної ролі в загально-літературному контексті. Саме таку задачу й виконує компаративне літературознавство, яке вже встигло посісти одне з чільних місць у парадигмі
Читати повністю 1 комменатрий 963Торкут Н.М., Лазаренко Д.М. Роман Дж.Апдайка «Гертруда і Клавдій» як літературна проекція Шекспірового «Гамлета» У статті пропонується аналіз специфіки переосмислення структурно-семантичних констант «Гамлета» В.Шекспіра в романі сучасного американського письменника Дж.Апдайка “Гертруда і Клавдій” (2000), що є своєрідним літературним “пріквелом” до Шекспірової трагедії „Гамлет”. В рамках даної розвідки увагу акцентовано на дослідженні особливостей творчого проектування основних
Читати повністю пока нет комментариев 3630