Sequence Preloader IconThree orange dots increasing in size from left to right

Архів подій

Генріх VI Частина перша

Вільям ШекспірГенріх VI : Частина перша Переклад Івана Драча © William Shakespeare, The First Part of King Henry VI, 1592 (p. 1623) © І.Драч (переклад з англійської), 1986 Джерело: Вільям Шекспір. Зібрання творів у 6-ти томах. Том 1. К.: Дніпро, 1986. 536 с. – С.: 44-128. Сканування і коректура: SK, Aerius (ae-lib.org.ua), 2004. ДІЙОВІ ОСОБИ

Читати повністю 25.04.2017 1 комменатрий

1358

Новий розділ до Дня Вчителя

Шановні педагоги! Вітаємо Вас з Вашим професійним святом – Днем Вчителя! Бажаємо Вам натхнення, наснаги і терпіння! Нехай кожен день приносить Вам тільки радість від успіхів Ваших учнів і від того, як сяють їхні вдячні очі! В цей день хотілося б сказати Вам величезне спасибі за Вашу працю! Сьогодні Ваші турбота і піклування про молоде

Читати повністю 01.04.2017 1 комменатрий

776

Черняк Ю. Основні стратегії популяризації творчості Шекспіра у молодіжному середовищі

Черняк Ю. Основні стратегії популяризації творчості Шекспіра у молодіжному середовищі (аналіз зарубіжного досвіду) В статті розглядаються основні форми популяризації творчого доробку Вільяма Шекспіра серед дитячої та молодіжної аудиторії. Особлива увага приділяється тим популяризаторським стратегіям, що формуються внаслідок синтезу різних видів мистецтв. Окреслюється роль нових інформаційних технологій як інтенсифікатора інтересу дітей і молоді до світової класики. Ключові слова:

Читати повністю 3 коментарі

3044

Василина К. В. Специфіка переосмислення шекспірівського сюжетно-образного матеріалу у повісті І.Тургенєва „Гамлет Щигровського повіту”

Василина К. В. Специфіка переосмислення шекспірівського сюжетно-образного матеріалу у повісті І.Тургенєва „Гамлет Щигровського повіту” У сучасній літературознавчій науці вивчення міжлітературних зв’язків є одним із найефективніших засобів виявлення національної своєрідності конкретних літератур та їхньої функціональної ролі в загально-літературному контексті. Саме таку задачу й виконує компаративне літературознавство, яке вже встигло посісти одне з чільних місць у парадигмі

Читати повністю 2 коментарі

1121

Торкут Н.М., Лазаренко Д.М. Роман Дж.Апдайка «Гертруда і Клавдій» як літературна проекція Шекспірового «Гамлета»

Торкут Н.М., Лазаренко Д.М. Роман Дж.Апдайка «Гертруда і Клавдій» як літературна проекція Шекспірового «Гамлета» У статті пропонується аналіз специфіки переосмислення структурно-семантичних констант «Гамлета» В.Шекспіра в романі сучасного американського письменника Дж.Апдайка “Гертруда і Клавдій” (2000), що є своєрідним літературним “пріквелом” до Шекспірової трагедії „Гамлет”. В рамках даної розвідки увагу акцентовано на дослідженні особливостей творчого проектування основних

Читати повністю 5 коментарів

3943

Москвітіна Д. Особливості рецепції Шекспіра у творчості Волта Вітмена

Москвітіна Д. Особливості рецепції Шекспірау творчості Волта Вітмена Cтаття присвячена аналізу рецепції Вільяма Шекспіра у світоглядній парадигмі та творчості американського поета епохи романтизму Волта Вітмена. Автор акцентує увагу на тому, що вітменівська рецепція Великого Барда посутньо відрізняється від сприйняття англійського генія іншими представниками американського романтизму. Показано, що контроверсійна і парадоксальна рецепція Шекспіра у творчому світі

Читати повністю 1 комменатрий

1218

Чистяк Д. Рецепція й трансформація тексту «Макбета» у творчості Моріса Метерлінка

Чистяк Д. Рецепція й трансформація тексту «Макбета»у творчості Моріса Метерлінка У статті проведено аналіз форм рецепції та трансформації тексту «Макбета» В. Шекспіра у доробку М. Метерлінка. Інтер-претація побудована у контексті символістських концепцій «театру мовчання» та «марного діалогу». Окремі ж теми та мотиви «Макбета» відбиваються в творчості «Бельгійського Шекспіра» різних років. Ключові слова: інтертекст, символ, символістська драма,

Читати повністю 1 комменатрий

1226

Переклад 91 сонету Кучинської Анастасії

В. Шекспір 91 сонет переклала Кучинська Анастасія 11-Б, спецшкола №16, м.Бердянськ, Запорізька обл. Хтось хвалиться походженням своїм, Хтось вправністю, добробутом і міццю, Хтось зшитим дивно одягом новим, Хтось тим, що має псів і кобилицю. Знаходить кожен в світі власну хіть, Єдиній віддається насолоді. Моєму ж серцю все це не болить, Бо я пізнав найкраще у

Читати повністю 1 комменатрий

545

Результати Конкурсу – 2015

РЕЗУЛЬТАТИ V ВСЕУКРАЇНСЬКОГО КОНКУРСУ ШЕКСПІРОЗНАВЧИХ ДОСЛІДЖЕНЬ ДЛЯ МОЛОДИХ УЧЕНИХ ІМЕНІ ВІТАЛІЯ КЕЙСА, СПОНСОРОВАНОГО СОЮЗОМ УКРАЇНОК АМЕРИКИ Диплом І ступеня та грошова премія у розмірі 500 $: Марінеско Вікторія Юріївна – аспірантка Інституту іноземної філології Класичного приватного університету (м. Запоріжжя). Науковий керівник – д. філол. н., проф., акад. АН ВШ України Торкут Н.М. Тема: Життєпис В.

Читати повністю 2 коментарі

566

Конференція 2009 – “Поетичний універсум “Сонетів” Вільяма Шекспіра”

МІЖНАРОДНА НАУКОВА КОНФЕРЕНЦІЯ “Поетичний універсум “Сонетів” Вільяма Шекспіра: рецепція, дослідницькі інтерпретації, переклади” (23-24 квітня 2009 р., м. Запоріжжя) Організатори: Інститут іноземної філології Класичного приватного університету (м. Запоріжжя) та Інститут літератури ім. Т.Г.Шевченка НАН України. Програма: Пленарне засідання: Шекспірівський код у світовій літературі. Секція 1. «Сонети» В.Шекспіра в літературознавчих проекціях. Секція 2. «Сонети» В.Шекспіра як об’єкт

Читати повністю пока нет комментариев

747