Sequence Preloader IconThree orange dots increasing in size from left to right

Архів подій

Ніконова В.Г. Системна організація асоціативно-смислового поля художнього концепту

В.Г.Ніконова Системна організація асоціативно-смислового поля художнього концепту (на матеріалі трагедій Шекспіра) Розроблене в логіці поняття концепту як одиниці пізнання та осмислення світу набуває значущості в системі наук гуманітарного напряму. У межах когнітивно-дискурсивної парадигми (термін О.С.Кубрякової) увага дослідників приділяється концептам, що характеризують авторський вибір концептуальних пріоритетів і формують індивідуально-авторську картину світу в художньому творі, яка визначається

Читати повністю 26.04.2017 3 коментарі

666

Ніконова В.Г. Концептуальне поле “світ людини” у трагедіях Шекспіра

УДК 811.111’38 Ніконова В.Г. (Дніпропетровськ) КОНЦЕПТУАЛЬНЕ ПОЛЕ СВІТ ЛЮДИНИ У ТРАГЕДІЯХ ШЕКСПІРА У статті досліджується концепція людини в трагедіях Шекспіра у когнітивному ракурсі; розглядається структура концептуального поля СВІТ ЛЮДИНИ та його місце у текстовому світі трагедій, визначаються кількісні характеристики вербальних засобів вираження концептів цього поля. Виконане дослідження показало зумовленість концептуальної картини світу в трагедіях Шекспіра

Читати повністю 2 коментарі

373

Теми для МАН

Теми для МАН Важливо! Шановні користувачі! Пропонуємо Вашій увазі перелік можливих тем для написання робіт в рамках Малої академії наук. Сподіваємось, Ви знайдете для себе саме ту тему, що відповідатиме Вашим інтересам і творчим амбіціям. Зі свого боку просимо Вас повідомляти нам свій вибір електронним листом для того, щоб ми змогли підтримувати координаційну базу даних.

Читати повністю пока нет комментариев

379

Річард ІІІ (переклад Б.Тена)

Вільям Шекспір Річард ІІІ Переклад Бориса Тена © William Shakespeare, King Richard III, 1592-93 (p. 1597) © Б.Тен (переклад з англійської), 1986 Джерело: Вільям Шекспір. Зібрання творів у 6-ти томах. Том 1. К.: Дніпро, 1986. 536 с. – С.: 314-424. Сканування і коректура: SK, Aerius (ae-lib.org.ua), 2004.

Читати повністю 1 комменатрий

900

Сонети. Переклад Віктора Марача

Сонети Переклав Віктор Марач   1 Від ніжних роз ми приросту чекаєм, Щоб їх краса, не в’янучи, цвіла, Старі всихають – знов нові плекаєм, Щоб в молодих вже ніжність їх жила. А ти, закоханий у свою вроду, Марнуєш все найкраще у тобі. Перетворивши річку повноводу В рівчак вузенький – ворог сам собі. Ти – нетривала

Читати повністю пока нет комментариев

15724

Буря

ер Вільям Шекспір Буря Переклад Миколи Бажана © William Shakespeare, The Tempest, 1612 © М.Бажан (переклад з англійської), 1986 Джерело: Вільям Шекспір. Зібрання творів у 6-ти томах. Том 6. К.: Дніпро, 1986. 838 с. – С.: 366-437. Сканування і коректура: Aerius (ae-lib.org.ua ), 2004   ДІЙОВІ ОСОБИ Алонзо,   король Неаполітанський. Себастьян,   його брат. Просперо,   законний

Читати повністю 1 комменатрий

1200

Фенікс і Голубка

Вільям Шекспір Фенікс і голубка Переклад Марії Габлевич © William Shakespeare, “The Phoenix and Turtle “, 1601 © М.Габлевич (переклад з англійської), 1986 Джерело: В.Шекспір. Твори в шести томах: Том 6. К.: Дніпро, 1986. 840 с. – С.: 719-723. Сканування та коректура: Aerius ( ae-lib.org.ua ), 2004 Над простором аравійським Злине птаха голосна – Мов

Читати повністю пока нет комментариев

327

Венера і Адоніс

Вільям Шекспір Венера і Адоніс   Переклад Олександра Мокровольського © William Shakespeare, “Venus and Adonis”, 1613 © О.Мокровольський (переклад з англійської), 1986 Джерело: В.Шекспір. Твори в шести томах: Том 6. К.: Дніпро, 1986. 840 с. – С.: 539-571. Сканування та коректура: Aerius (ae-lib.org.ua), 2004   Vilia miretur vulgus; mihi flavus Apollo Pocula Castalia plena ministret

Читати повністю пока нет комментариев

382

Лукреція

Вільям Шекспір Лукреція Переклад Михайла Литвинця © William Shakespeare, “Lucrece” (“The Rape of Lucrece”), 1613 © М.Литвинець (переклад з англійської), 1986 Джерело: В.Шекспір. Твори в шести томах: Том 6. К.: Дніпро, 1986. 840 с. – С.: 572-620. Сканування та коректура: Aerius (ae-lib.org.ua), 2004   Високоповажаному Генрі Райотслі, герцогові Саутгемптону та баронові Тічфілду Любов, яку я

Читати повністю 1 комменатрий

471

Конференція 2011: Україна на карті світової шекспіріани

Вашій увазі пропонуємо статтю Дар’ї Москвітіної, присвячену Третій Міжнародній науковій конференції «Англійський ренесансний Парнас: В. Шекспір та його сучасники». «Після Бога найбільше створив Шекспір» – так у галантній французькій манері висловився про геніального англійського драматурга Александр Дюма. Втім, автор «Трьох мушкетерів» навряд чи перебільшував – навіть сьогодні Вільям Шекспір залишається натхненником для театральних діячів, кіномитців,

Читати повністю 25.04.2017 пока нет комментариев

754